Siguiendo con el tema previamente tratado de las reglas para tratar de aprender kana o kanji, a continuación indico algunos casos curiosos. Lo primero el kanji (大) empleado para grande. Si sólo le añadimos un trazo más pasa a ser (犬), que significa perro. Algo similar tenemos con los caracteres katakana ku (ク) y ta (タ). Simplemente con un trazo más pasamos de uno a otro, al igual que con fu (フ) y ra (ラ).
Ya sabéis que hay dos silabarios con los mismos sonidos pero diferentes signos. Por suerte algunos de ellos son similares y facilitan su aprendizaje simultáneo. El ejemplo más claro lo tenemos con he, que en hiragana es (へ) y en katakana (ヘ)... es decir, lo mismo. Otras similitudes las encontramos con ya (や/ヤ) y con ri (り/リ).
La mayor parte de los caracteres hiragana son lo suficientemente distintos como para no ser confundidos, pero en katakana esa confusión es más fácil de encontrar. Existen 4 caracteres realmente similares, n (ン), shi (シ), so (ソ) y tsu (ツ). La diferencia básica es la dirección del trazo diagonal, de abajo a arriba en los dos primeros, y de arriba a abajo en los otros dos. Por supuesto, no es fácil de apreciar siempre en las tipografías.
Por cierto, cambiando de tema, he visto que en su blog mi admirado Enrique Hormigos ha publicado una viñeta que considero mi preferida, y que no puedo resistirme a publicar también aquí. Puede parecer un poco chocante con el tierno comentario de Haruki Murakami que acompaña a la viñeta, y que Enrique también hace suyo, pero como le había hablado sobre esa viñeta, puesss...
Scalaria se muda
Hace 7 años
No hay comentarios:
Publicar un comentario